THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
Anaphores et structures textuelles romanes et germaniques
: Typologies comparées
Korzen, Iørn
2019
p. 75-90
Français
Structures textuelles
Ẩn dụ
Systèmes lexicaux
Anaphores
Structure textuelle
Distinction premier plan/arrièreplan
Schémas cognitifs
Hệ thống từ vựng
+ 1 từ khóa
Mô tả
Marc
Tác giả CN
Korzen, Iørn
Nhan đề
Anaphores et structures textuelles romanes et germaniques : Typologies comparées / Iørn Korzen
Thông tin xuất bản
2019
Mô tả vật lý
p. 75-90
Tóm tắt
L’article examine les différences au niveau textuel entre langues exocentriques et langues endocentriques. Il prend son point de départ dans les relations anaphoriques en italien et en danois, et dans la distribution des anaphores coréférentielles, associatives et résomptives. La valeur informationnelle et textuelle des anaphores semble correspondre à la distribution lexicale du « poids informationnel » dans les noms et les verbes exocentriques et endocentriques ; la distribution des anaphores révèle, de plus, des différences typologiques dans les structures textuelles. L’article montre que plusieurs de ces particularités structurales s’expliquent par des différences entre les « schémas cognitifs » dues à des divergences entre les systèmes lexicaux. Des variations socio-culturelles entre les deux communautés linguistiques contribuent également à la distinction qu’on peut établir entre les structures exocentriques et endocentriques.
Thuật ngữ chủ đề
Structures textuelles-
Exocentriques et endocentriques
Từ khóa tự do
Ẩn dụ
Từ khóa tự do
Systèmes lexicaux
Từ khóa tự do
Anaphores
Từ khóa tự do
Structure textuelle
Từ khóa tự do
Distinction premier plan/arrièreplan
Từ khóa tự do
Schémas cognitifs
Từ khóa tự do
Hệ thống từ vựng
Từ khóa tự do
Sơ đồ nhận thức
Nguồn trích
Langages- nº 214 (2/2019)
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000neb#a2200000ui#4500
001
56871
002
2
004
FD140395-4D02-46BD-97D2-E522C4DC648C
005
202007220833
008
081223s2019 vm| vie
009
1 0
035
[ ]
|a
1456401557
039
[ ]
|a
20241130175515
|b
idtocn
|c
20200722083325
|d
huongnt
|y
20191025092944
|z
thuvt
041
[0 ]
|a
fre
044
[ ]
|a
fr
100
[1 ]
|a
Korzen, Iørn
245
[1 0]
|a
Anaphores et structures textuelles romanes et germaniques :
|b
Typologies comparées /
|c
Iørn Korzen
260
[ ]
|c
2019
300
[1 0]
|a
p. 75-90
520
[ ]
|a
L’article examine les différences au niveau textuel entre langues exocentriques et langues endocentriques. Il prend son point de départ dans les relations anaphoriques en italien et en danois, et dans la distribution des anaphores coréférentielles, associatives et résomptives. La valeur informationnelle et textuelle des anaphores semble correspondre à la distribution lexicale du « poids informationnel » dans les noms et les verbes exocentriques et endocentriques ; la distribution des anaphores révèle, de plus, des différences typologiques dans les structures textuelles. L’article montre que plusieurs de ces particularités structurales s’expliquent par des différences entre les « schémas cognitifs » dues à des divergences entre les systèmes lexicaux. Des variations socio-culturelles entre les deux communautés linguistiques contribuent également à la distinction qu’on peut établir entre les structures exocentriques et endocentriques.
650
[0 0]
|a
Structures textuelles
|x
Exocentriques et endocentriques
653
[0 ]
|a
Ẩn dụ
653
[0 ]
|a
Systèmes lexicaux
653
[0 ]
|a
Anaphores
653
[0 ]
|a
Structure textuelle
653
[0 ]
|a
Distinction premier plan/arrièreplan
653
[0 ]
|a
Schémas cognitifs
653
[0 ]
|a
Hệ thống từ vựng
653
[0 ]
|a
Sơ đồ nhận thức
773
[0 ]
|t
Langages
|g
nº 214 (2/2019)
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0