TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Bàn về câu phức trong văn ngôn Trung Quốc và những lưu ý khi dịch sang tiếng Việt = Regarding complex sentences in Ancient Chinese and some implications for the translation into Vietnamese

Bàn về câu phức trong văn ngôn Trung Quốc và những lưu ý khi dịch sang tiếng Việt = Regarding complex sentences in Ancient Chinese and some implications for the translation into Vietnamese

 Đại học Hà Nội, 2020
 Hà Nội : tr. 88-99 Tiếng Việt ISSN: 18592503
Tác giả CN Nguyễn, Ngọc Lân.
Nhan đề Bàn về câu phức trong văn ngôn Trung Quốc và những lưu ý khi dịch sang tiếng Việt = Regarding complex sentences in Ancient Chinese and some implications for the translation into Vietnamese / Nguyễn Ngọc Lân.
Thông tin xuất bản Hà Nội :Đại học Hà Nội,2020
Mô tả vật lý tr. 88-99
Tóm tắt One-syllabe words and simple sentences are often used in Ancient Chinese. Despite being rarely used, complex sentences contain many contents related to words, phrases, simple sentence and forms of sentences. This article provides implications for translating ancient Chinese complex sentences into Vietnamese based on the analysis of their forms and fearures. It is hoped to improve the quality and effectiveness of the translation of ancient Chinese, thus, facilitate leaners' exploration of ancient Chinese.
Tóm tắt Văn ngôn Trung Quốc thường sử dụng từ đơn âm tiết và câu đơn. Câu phức tuy không thường xuất hiện, nhưng bao hàm nhiều nội dung liên quan đến từ, đoản ngữ, câu đơn và các loại hình câu. Bài viết trên cơ sở phân tích, tổng kết những loại hình, đặc điểm của câu phức trong văn ngôn, chỉ ra những điểm cần lưu ý khi dịch chuyển câu phức văn ngôn sang tiếng Việt, nhằm góp phần nâng cao chất lượng và hiệu quả của bản dịch văn ngôn, tạo đều kiện thuận lợi cho người học, tìm hiểu và nghiên cứu văn học Trung Quốc.
Thuật ngữ chủ đề Chinese-Complex sentence
Thuật ngữ chủ đề Tiếng Trung Quốc-Câu phức
Từ khóa tự do Câu phức
Từ khóa tự do Features
Từ khóa tự do Đặc điểm
Từ khóa tự do Complex sentence
Từ khóa tự do Dịch văn ngôn
Từ khóa tự do Translation of ancient Chinese
Nguồn trích Tạp chí khoa học ngoại ngữ- 63/2020
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab#a2200000u##4500
00163747
0022
004EC4D3710-DE7D-47BA-A5C9-F1964A7BEA17
005202204261431
008211122s2020 vm chi
0091 0
022[ ] |a 18592503
035[ ] |a 1456389692
039[ ] |a 20241129142346 |b idtocn |c 20220426143105 |d huongnt |y 20211122092756 |z huongnt
041[0 ] |a vie
041[1 ] |a chi
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Nguyễn, Ngọc Lân.
245[1 0] |a Bàn về câu phức trong văn ngôn Trung Quốc và những lưu ý khi dịch sang tiếng Việt = Regarding complex sentences in Ancient Chinese and some implications for the translation into Vietnamese / |c Nguyễn Ngọc Lân.
260[ ] |a Hà Nội : |b Đại học Hà Nội, |c 2020
300[ ] |a tr. 88-99
520[ ] |a One-syllabe words and simple sentences are often used in Ancient Chinese. Despite being rarely used, complex sentences contain many contents related to words, phrases, simple sentence and forms of sentences. This article provides implications for translating ancient Chinese complex sentences into Vietnamese based on the analysis of their forms and fearures. It is hoped to improve the quality and effectiveness of the translation of ancient Chinese, thus, facilitate leaners' exploration of ancient Chinese.
520[ ] |a Văn ngôn Trung Quốc thường sử dụng từ đơn âm tiết và câu đơn. Câu phức tuy không thường xuất hiện, nhưng bao hàm nhiều nội dung liên quan đến từ, đoản ngữ, câu đơn và các loại hình câu. Bài viết trên cơ sở phân tích, tổng kết những loại hình, đặc điểm của câu phức trong văn ngôn, chỉ ra những điểm cần lưu ý khi dịch chuyển câu phức văn ngôn sang tiếng Việt, nhằm góp phần nâng cao chất lượng và hiệu quả của bản dịch văn ngôn, tạo đều kiện thuận lợi cho người học, tìm hiểu và nghiên cứu văn học Trung Quốc.
650[1 0] |a Chinese |x Complex sentence
650[1 7] |a Tiếng Trung Quốc |x Câu phức
653[0 ] |a Câu phức
653[0 ] |a Features
653[0 ] |a Đặc điểm
653[0 ] |a Complex sentence
653[0 ] |a Dịch văn ngôn
653[0 ] |a Translation of ancient Chinese
773[ ] |t Tạp chí khoa học ngoại ngữ |g 63/2020
890[ ] |a 0 |b 0 |c 1 |d 2
Tài liệu số
1