TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Đối chiếu đại từ nhân xưng tiếng Nhật với tiếng Việt nhằm mục đích dạy học dịch

Đối chiếu đại từ nhân xưng tiếng Nhật với tiếng Việt nhằm mục đích dạy học dịch

 tr.3-13 Tiếng Việt
Tác giả CN Vũ, Minh Hiền
Nhan đề Đối chiếu đại từ nhân xưng tiếng Nhật với tiếng Việt nhằm mục đích dạy /học dịch / Vũ Minh Hiền
Mô tả vật lý tr.3-13
Tóm tắt In the Japanese word class system, personal pronouns (addressing pronouns) account for a small number, and have distinctly different usage from Vietnamese personal pronouns. When using Japanese personal pronouns, Vietnamese students encounter a number of difficulties which commonly originate from not only the linguistic-cultural characteristics between the two languages, but also the specific communication styles of Japanese anguage. Therefore, this article clarifies characteristics of personal pronouns in Japanese 1 comparison with Vietnamese, and analyses equivalent types of translation of first-person ronouns from Japanese to Vietnamese, aiming to improve the quality of teaching/learning panese in general and teaching/learning translation in particular. Keywords: personal pronouns, linguistic-cultural characteristics, translation in particular
Tóm tắt Trong hệ thống từ loại của tiếng Nhật đại từ nhân xưng (đại từ xưng hô) chiếm một số lượng khiêm tốn và có cách sử dụng về cơ bản khác với đại từ nhân xưng tiếng Việt. Khi sử dụng đại từ nhân xưng tiếng Nhật sinh viên Việt Nam gặp nhiều khó khăn không chỉ do những đặc điểm ngôn ngữ-văn hóa của hai ngôn ngữ, mà còn do các cách nói mang tính đặc thù của tiếng Nhật gây ra. Bài viết này làm sáng tỏ một số đặc điểm của đại từ nhân xưng tiếng Nhật thông quađối chiếu vi tiếng Việt và phân tích các loại tương đương dịch đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất từ tiếng Nhật sang tiếng Việt, góp phần nâng cao chất lượng dạy/học tiếng Nhật nói chung và dạy/học dịch nói riêng
Từ khóa tự do Linguistic-cultural characteristics
Từ khóa tự do Đặc điểm ngôn ngữ-văn
Từ khóa tự do Personal pronouns
Từ khóa tự do Đại từ nhân xưng
Từ khóa tự do Translation
Từ khóa tự do Tương đương dịch thuật.
Nguồn trích Tạp chí khoa học ngoại ngữ- Số 74/2023
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab#a2200000ui#4500
00169915
0022
00418657BE4-05E5-4A68-820A-4403EC9F75D4
005202404160952
008081223s2024 vm| vie
0091 0
035[ ] |a 1456394107
039[ ] |a 20241130092935 |b idtocn |c 20240416095238 |d maipt |y 20240416094649 |z maipt
041[0 ] |a vie
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Vũ, Minh Hiền
245[1 0] |a Đối chiếu đại từ nhân xưng tiếng Nhật với tiếng Việt nhằm mục đích dạy /học dịch / |c Vũ Minh Hiền
300[ ] |a tr.3-13
520[ ] |a In the Japanese word class system, personal pronouns (addressing pronouns) account for a small number, and have distinctly different usage from Vietnamese personal pronouns. When using Japanese personal pronouns, Vietnamese students encounter a number of difficulties which commonly originate from not only the linguistic-cultural characteristics between the two languages, but also the specific communication styles of Japanese anguage. Therefore, this article clarifies characteristics of personal pronouns in Japanese 1 comparison with Vietnamese, and analyses equivalent types of translation of first-person ronouns from Japanese to Vietnamese, aiming to improve the quality of teaching/learning panese in general and teaching/learning translation in particular. Keywords: personal pronouns, linguistic-cultural characteristics, translation in particular
520[ ] |a Trong hệ thống từ loại của tiếng Nhật đại từ nhân xưng (đại từ xưng hô) chiếm một số lượng khiêm tốn và có cách sử dụng về cơ bản khác với đại từ nhân xưng tiếng Việt. Khi sử dụng đại từ nhân xưng tiếng Nhật sinh viên Việt Nam gặp nhiều khó khăn không chỉ do những đặc điểm ngôn ngữ-văn hóa của hai ngôn ngữ, mà còn do các cách nói mang tính đặc thù của tiếng Nhật gây ra. Bài viết này làm sáng tỏ một số đặc điểm của đại từ nhân xưng tiếng Nhật thông quađối chiếu vi tiếng Việt và phân tích các loại tương đương dịch đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất từ tiếng Nhật sang tiếng Việt, góp phần nâng cao chất lượng dạy/học tiếng Nhật nói chung và dạy/học dịch nói riêng
653[0 ] |a Linguistic-cultural characteristics
653[0 ] |a Đặc điểm ngôn ngữ-văn
653[0 ] |a Personal pronouns
653[0 ] |a Đại từ nhân xưng
653[0 ] |a Translation
653[0 ] |a Tương đương dịch thuật.
773[ ] |t Tạp chí khoa học ngoại ngữ |g Số 74/2023
890[ ] |a 0 |b 0 |c 1 |d 1
Tài liệu số
1