TRA CỨU
Duyệt theo tiêu đề đề mục
Lọc
Chủ đề:Tiếng Pháp -- Kĩ năng dịch Trên Với Loại hình: Bất kỳ
Sắp xếp
Adaptation culturelle comme procédé technique de traduction
Adaptation culturelle comme procédé technique de traduction
 Hồ, Thị Hồng Hạnh.
 Đại học ngoại ngữ Hà Nội, 2002.
 448.02
 Đầu mục: 3 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
Các vấn đề về dịch các định tố định tính của danh từ từ tiếng Pháp sang tiếng Việt =
Các vấn đề về dịch các định tố định tính của danh từ từ tiếng Pháp sang tiếng Việt =
 Đặng, Thị Dưỡng.
 Đại học Hà Nội, 2019.
 448.02
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
Difficultés dans la traduction en Vietnamien de l imparfait de l indicatif en francais
Difficultés dans la traduction en Vietnamien de l imparfait de l indicatif en francais
 Nguyễn, Thị Ngọc Ánh.
 Đại học Hà Nội, 2015.
 448.02
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
Expression de la possession en Français et problèmes de traduction en Vietnamien
Expression de la possession en Français et problèmes de traduction en Vietnamien
 Lê, Thị Kim Mai.
 Đại học Hà Nội, 2014.
 448.02
 Đầu mục: 3 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
Impact de la culture Vietnamienne sur la traduction des expressions idiomatiques Vietnamiens-Francais =
Impact de la culture Vietnamienne sur la traduction des expressions idiomatiques Vietnamiens-Francais =
 Phạm, Thị Quỳnh
 Đại học Hà Nội, 2023
 448.02071
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
Interference culturelle Franco-Vietnamienne dans la traduction du FranÇais vers le Vietnamien =
Interference culturelle Franco-Vietnamienne dans la traduction du FranÇais vers le Vietnamien =
 Phan, Thị Hoài Nhân.
 Đại học Hà Nội, 2020.
 448.02
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
La traduction en Français des particules du Vietnamien moderne
La traduction en Français des particules du Vietnamien moderne
 Nguyễn, Văn Thắng.
 Universite de mons hainaut, 1996.
 448.02
 Đầu mục: 1 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
Le Traducteur,la traduction et l entreprise
Le Traducteur,la traduction et l entreprise
 Gouadec, Daniel.
 [s.l] , [0000]
 448.02
 Đầu mục: 1
Les intraduits et intraduisibles dans les Sous-titres du film «au milieu de nulle part» =
Les intraduits et intraduisibles dans les Sous-titres du film «au milieu de nulle part» =
 Nguyễn, Thu Giang
 Đại học Hà Nội, 2022
 448.02
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
Phân tích cách dịch các mệnh đề quan hệ tiếng Pháp sang tiếng Việt
Phân tích cách dịch các mệnh đề quan hệ tiếng Pháp sang tiếng Việt
 Đặng, Thanh Thủy.
 Đại học ngoại ngữ Hà Nội, 2003.
 440
 Đầu mục: 3 Bản số: 1 Lưu thông số: 2