TRA CỨU
Duyệt theo tiêu đề đề mục
Lọc
Chủ đề:Thành ngữ Trên Với Loại hình: Bất kỳ
Sắp xếp
속담으로 배우는 한국어 1 =
속담으로 배우는 한국어 1 =
 최권진.
 한국문화사, 2006-2007.
 495.7824
  ISBN: 8957264035
 Đầu mục: 4 Lưu thông: 31
飲食のことわざに対する食文化の影響 - ベトナム 語と英語との対照 - =
飲食のことわざに対する食文化の影響 - ベトナム 語と英語との対照 - =
 Nguyễn, Quang Huy
 Đại học Hà Nội, 2021
 398.90952
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
‘눈’,’코’, ‘입’, ‘손’을 중심으로 신체 부위의 어휘가 포함된 속담.관용어의 의미 표현 살펴보는 연구 =
‘눈’,’코’, ‘입’, ‘손’을 중심으로 신체 부위의 어휘가 포함된 속담.관용어의 의미 표현 살펴보는 연구 =
 Phạm, Thị Hương Huyền
 Đại học Hà Nội, 2023
 495.781
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
107ปริศนาหาคำ สำนวนไทย
107ปริศนาหาคำ สำนวนไทย
 ศิวพร ไพลิน.
 ภูมิปัญญา , 2008
 495.918
 Đầu mục: 2 Lưu thông: 3
A contrastive analysis between English and Vietnamese flora and fauna related idioms and their implications for translation
A contrastive analysis between English and Vietnamese flora and fauna related idioms and their implications for translation
 Nguyễn, Thị Thu Hiền
 Đại học Hà Nội, 2019.
 428.02
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
A contrastive analysis color-related idoms in English and Vietnamese
A contrastive analysis color-related idoms in English and Vietnamese
 Nguyễn, Thuỳ Dương
 Đại học Hà Nội, 2016.
 428.0072
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
A contrastive analysis of cultural identity in English and Vietnamese idioms and proverbs =
A contrastive analysis of cultural identity in English and Vietnamese idioms and proverbs =
 Ngô, Thanh Hiền.
 Đại học Hà Nội, 2020.
 398.9
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
A contrastive analysis of English and Vietnamese numberical idioms sharing equivalent connotation
A contrastive analysis of English and Vietnamese numberical idioms sharing equivalent connotation
 Đặng, Minh Dương
 Đại học Hà Nội, 2017.
 418.0072
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
A contrastive analysis of fruits-and flower-related idioms in English and Vietnamese =
A contrastive analysis of fruits-and flower-related idioms in English and Vietnamese =
 Đào, Thị Ngọc Ánh
 Đại học Hà Nội, 2021
 428.0071
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2